In English language

Purity is like the opal: it looks like an insignificant ornament to those who do not see its flashes of fire.

Purity is like the opal: it looks like an insignificant ornament to those who do not see its flashes of fire.

Carmen Sylva, translated by Andreea Florescu

Creative Commons License

The original in Romanian language

Puritatea este ca opalul: pare o podoabă neînsemnată celor care nu-i zăresc sclipirile sale de foc.

Carmen Sylva

In German language

Reinheit ist wie das Opal: ein unbedeutendes Schmuckstück in den Augen derer, die sein feuriges Schillern nicht wahrnehmen.

Carmen Sylva, translated by Monica Stinghe

Creative Commons License

In French language

La pureté est comme l'opale: elle semble une parure insignifiante pour ceux qui ne voient pas ses éclats de feu.

Carmen Sylva, translated by Alex Bodoli

Creative Commons License

In Spanish language

La pureza es como el ópalo: parece una joya sin valor para los que no pueden vislumbrar sus destellos de fuego.

Carmen Sylva, translated by Monica Fernandez

Creative Commons License

In Italian language

La purezza è come l'opale: sembra un ornamento insignificante a chi non vede il suo fuoco scintillante.

Carmen Sylva, translated by Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăDeutschFrançaisEspañolItaliano

Search

poet and writer, founder of charitable institutions and first queen on Romania

  • Date of birth: 29 December 1843
  • Date of death: 18 February 1916

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.