In English language
The multitude is like a sea: it either lifts you up or it swallows you – depending how the wind blows.
Carmen Sylva, translated by Andreea Florescu
The original in Romanian language
In German language
Die Menge ist wie das Meer: sie trägt dich oder verschluckt dich, je nachdem, wie der Wind weht.
Carmen Sylva, translated by Monica Stinghe
In French language
La foule est comme la mer: ou elle vous emporte ou elle vous avale - selon le vent.
Carmen Sylva, translated by Alex Bodoli
In Spanish language
La multitud es como el mar: o te lleva sobre las olas o te traga, según sople el viento.
Carmen Sylva, translated by Monica Fernandez
In Italian language
La folla è come il mare: o ti innalza o ti inghiotte - a seconda di come tira il vento.
Carmen Sylva, translated by Eliza Biță