In English language
Write in order to keep the flowers of your thought, which otherwise are carried off by the wind.
Nicolae Iorga, translated by Andreea Florescu
The original in Romanian language
In German language
Schreibe, um die Blumen deiner Gedanken aufzuheben. Ansonsten verweht sie der Wind.
Nicolae Iorga, translated by Monica Stinghe
In French language
Écris pour préserver les fleurs de ta pensée, qui autrement, sont emportées par le vent.
Nicolae Iorga, translated by Alex Bodoli
In Spanish language
Escribe para mantener las flores de tu pensamiento, porque si no se las llevará el viento.
Nicolae Iorga, translated by Monica Fernandez
In Italian language
Scrivi per conservare i fiori del tuo pensiero, i quali altrimenti saranno portati via dal vento.
Nicolae Iorga, translated by Eliza Biță