In English language
The book opens so many intimate gates for me, that even speaking about it seems an act of self-devastation...
Mihail Sebastian, translated by Andreea Florescu
The original in Romanian language
Cartea îmi deschide atâtea porți intime, încat a vorbi despre ea mi se pare un act de proprie devastare...
In German language
Ein Buch öffnet viele intime Türen in mir; darüber zu reden erscheint mir fast, als ob ich mich selber zugrunde richten wollte…
Mihail Sebastian, translated by Monica Stinghe
In French language
Le livre m'ouvre tant de portes intimes, qu'en parler me semble un acte de propre dévastation.
Mihail Sebastian, translated by Alex Bodoli
In Spanish language
Los libros me abren tantas puertas íntimas que hablar sobre ellos me parece un acto de autodestrucción.
Mihail Sebastian, translated by Monica Fernandez
In Italian language
Il libro mi apre tante porte intime che parlarne mi pare un atto della mia devastazione ...
Mihail Sebastian, translated by Eliza Biță