In English language

It is a terrible thing not to have a friend whom you can tell how happy or sad you are.

It is a terrible thing not to have a friend whom you can tell how happy or sad you are.

Panait Istrati, translated by Andreea Florescu

Creative Commons License

The original in Romanian language

Este îngrozitor să n-ai un prieten căruia să-i spui cât ești de fericit sau de trist.

Panait Istrati

In German language

Es ist schrecklich, keinen Freund zu haben, um Freud und Leid mit ihm zu teilen.

Panait Istrati, translated by Monica Stinghe

Creative Commons License

In French language

C'est terrible de n'avoir pas d'ami à qui lui faire part combien heureux ou triste vous êtes.

Panait Istrati, translated by Alex Bodoli

Creative Commons License

In Spanish language

Es horrible no tener un amigo al que decirle cuánto de feliz o triste eres.

Panait Istrati, translated by Monica Fernandez

Creative Commons License

In Italian language

È terribile non avere un amico al quale dire quanto sei felice o triste.

Panait Istrati, translated by Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăDeutschFrançaisEspañolItaliano

Search

Romanian writer

  • Date of birth: 10 August 1884
  • Date of death: 16 April 1935

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.