In English language

Until you give yourself, you have no right to say you have known love.

Until you give yourself, you have no right to say you have known love.

Liviu Rebreanu, translated by Andreea Florescu

Creative Commons License

The original in Romanian language

Până ce nu te dăruiești, n-ai dreptul să-ți spui că ai cunoscut iubirea.

Liviu Rebreanu

In German language

Bis du dich nicht selber hingibst, hast du kein Recht zu behaupten, du hättest die Liebe gekannt.

Liviu Rebreanu, translated by Monica Stinghe

Creative Commons License

In French language

Sans avoir fait don de soi-même, vous n'avez pas le droit de dire que vous avez connu l'amour.

Liviu Rebreanu, translated by Alex Bodoli

Creative Commons License

In Spanish language

Hasta que te entregas, no tienes derecho a decir que has conocido el amor.

Liviu Rebreanu, translated by Monica Fernandez

Creative Commons License

In Italian language

Finché non regali te stesso, non hai il diritto di dire che hai conosciuto l'amore.

Liviu Rebreanu, translated by Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăDeutschFrançaisEspañolItaliano

Search

Romanian novelist, playwright and theater cronicar, president of the Romanian Writers' Society, member of the Romanian Academy

  • Date of birth: 27 November 1885
  • Date of death: 1 September 1944

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.