In English language

Death is an hypothesis until one finds oneself in its embrace, with no hope of return.

Death is an hypothesis until one finds oneself in its embrace, with no hope of return.

Liviu Rebreanu, translated by Andreea Florescu

Creative Commons License

The original in Romanian language

Moartea e o ipoteză până în momentul când omul se pomenește în brațele ei, fără nicio speranță de întoarcere.

Liviu Rebreanu

In German language

Der Tod ist eine Hypothese bis zu dem Augenblick, an dem der Mensch in seinen Armen liegt, ohne Hoffnung auf Rückkehr.

Liviu Rebreanu, translated by Monica Stinghe

Creative Commons License

In French language

La mort est une hypothèse jusqu'à ce que l'homme se retrouve dans ses bras, sans espoir de retour.

Liviu Rebreanu, translated by Alex Bodoli

Creative Commons License

In Spanish language

La muerte es una hipótesis hasta que el hombre se despierta en sus brazos, sin ninguna esperanza de escapar de ellos.

Liviu Rebreanu, translated by Monica Fernandez

Creative Commons License

In Italian language

La morte rimane un’ipotesi finché non ci ritroviamo tra le sue braccia senza speranza di ritorno.

Liviu Rebreanu, translated by Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăDeutschFrançaisEspañolItaliano

Search

Romanian novelist, playwright and theater cronicar, president of the Romanian Writers' Society, member of the Romanian Academy

  • Date of birth: 27 November 1885
  • Date of death: 1 September 1944

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.