In English language
The moment I want to delimit the land of dreams and to differentiate it from that of reality, I always get confused and have to give up.
Max Blecher, translated by Andreea Florescu
The original in Romanian language
Întotdeauna, îndată ce vreau să delimitez terenul visului și să-l diferențiez de acel al realității, mă încurc și trebuie să renunț.
In German language
Immer wenn ich versuche, die Welt der Träume abzugrenzen und sie von der Wirklichkeit zu trennen, gerate ich in Verwirrung und bin gezwungen, es aufzugeben.
Max Blecher, translated by Monica Stinghe
In French language
À chaque fois que je veux délimiter le monde du rêve et le différencier de celui de la réalité, je me trompe et je dois renoncer.
Max Blecher, translated by Alex Bodoli
In Spanish language
Siempre, en el momento en que quiero delimitar la frontera entre el mundo de los sueños y el de la realidad, me lío y tengo que renunciar a ello.
Max Blecher, translated by Monica Fernandez
In Italian language
Sempre, non appena io cerco di delimitare la superficie del sogno e di differenziarla da quella della realtà, m'intrico e devo lasciare stare.
Max Blecher, translated by Eliza Biță