In English language
There are thoughts that are stars and others that are mere fireflies: the world does not set its course by the latter.
Nicolae Iorga, translated by Andreea Florescu
The original in Romanian language
Sunt cugetări care sunt stele și altele simpli licurici: lumea nu se îndreaptă după acestea din urmă.
In German language
Es gibt Ideen wie Sterne, und Ideen wie einfache Glühwürmchen; die Welt richtet sich nicht nach den Letzteren.
Nicolae Iorga, translated by Monica Stinghe
In French language
Il y a des pensées qui sont des étoiles et d'autres qui sont des simples lucioles: le monde ne se dirige pas vers ces dernières.
Nicolae Iorga, translated by Alex Bodoli
In Spanish language
Hay pensamientos que son como estrellas y otros que son simples luciérnagas; el mundo no se guía por esos últimos.
Nicolae Iorga, translated by Monica Fernandez
In Italian language
Ci sono pensieri che sono stelle, altri sono solo delle lucciole: il mondo non costruisce il proprio cammino seguendo queste ultime.
Nicolae Iorga, translated by Eliza Biță