In English language

If the world is a dream, why could we not rearrange the sequence of its phenomena the way we want?

If the world is a dream, why could we not rearrange the sequence of its phenomena the way we want?

Mihai Eminescu, translated by Andreea Florescu

Creative Commons License

The original in Romanian language

Dacă lumea este un vis, de ce n-am putea să coordonăm șirul fenomenelor sale cum voim noi?

Mihai Eminescu

In German language

Wenn die Welt ein Traum ist, wieso können wir dann die Abfolge ihrer Phänomene nicht so festlegen, wie wir es wünschen?

Mihai Eminescu, translated by Monica Stinghe

Creative Commons License

In French language

Si le monde est un rêve, pourquoi ne pourrions nous pas coordonner la chaîne de ses phénomènes selon notre volonté?

Mihai Eminescu, translated by Alex Bodoli

Creative Commons License

In Spanish language

Si el mundo es un sueño, ¿por qué no podemos organizar la sucesión de sus fenómenos cómo nosotros queremos?

Mihai Eminescu, translated by Monica Fernandez

Creative Commons License

In Italian language

Se il mondo è un sogno, perché non siamo capaci di riordinare i suoi fenomeni nella sequenza che vogliamo noi?

Mihai Eminescu, translated by Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăDeutschFrançaisEspañolItaliano

Search

Romanian poet, journalist, prose writer and translator, considered to be the national poet of Romania

  • Date of birth: 15 January 1850
  • Date of death: 15 June 1889

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.