In English language

The water has passed; the stones remain, and from stone to stone the truth steps on towards its limitless future.

The water has passed; the stones remain, and from stone to stone the truth steps on towards its limitless future.

Titu Maiorescu, translated by Andreea Florescu

Creative Commons License

The original in Romanian language

Apa a trecut, pietrele au rămas și din piatră în piatră pășește adevărul spre viitorul său nemărginit.

Titu Maiorescu

In German language

Das Wasser ist abgeflossen, die Steine sind geblieben, und von Stein zu Stein schreitet die Wahrheit ihrer Zukunft ohne Grenzen entgegen.

Titu Maiorescu, translated by Monica Stinghe

Creative Commons License

In French language

L'eau est passée, les pierres sont restées, et la vérité marche de pierre en pierre vers son avenir infini.

Titu Maiorescu, translated by Alex Bodoli

Creative Commons License

In Spanish language

El agua pasa, las piedras permanecen, y la verdad pisa sobre ellas hacia su futuro infinito.

Titu Maiorescu, translated by Monica Fernandez

Creative Commons License

In Italian language

L'acqua passa, le pietre rimangono, e la verità salta da pietra a pietra verso il suo limite futuro.

Titu Maiorescu, translated by Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăDeutschFrançaisEspañolItaliano

Search

Romanian lawyer, literary critic, writer, estetician, philosopher, univeristary professor and politician, member of the Romanian Academy, first minister of Romania

  • Date of birth: 15 February 1840
  • Date of death: 18 June 1917

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.