In English language
God has to bring you an illness from time to time, or an acute physical discomfort, in order for you to appreciate, as a happiness without limit, the joy of recovering your health.
Gib Mihăescu, translated by Andreea Florescu
The original in Romanian language
Trebuie să-ți mai aducă Dumnezeu o boală, din când în când, sau o acută neplăcere fizică, pentru a prețui, ca o fericire fără margini, bucuria de a deveni sănătos!
In German language
Gott muss dir von Zeit zu Zeit eine Krankheit oder ein akutes leibliches Unwohlsein schicken, damit du die unermessliche Freude des Gesundwerdens schätzen kannst!
Gib Mihăescu, translated by Monica Stinghe
In French language
Dieu doit vous envoyer une maladie, de temps en temps, ou une gêne physique aiguë, pour apprécier, comme un bonheur sans fin, la joie d'être en bonne santé!
Gib Mihăescu, translated by Alex Bodoli
In Spanish language
!Debe enviar Dios una enfermedad de vez en cuando, o un fuerte dolor fÃsico, para que se valore, como una gran riqueza, la alegrÃa de volver a estar sano!
Gib Mihăescu, translated by Monica Fernandez
In Italian language
È necessario che Dio ti porti una malattia, di tanto in tanto, o un disagio fisico acuto, per essere capace di apprezzare, come una felicità infinita, la gioia di diventare sano!
Gib Mihăescu, translated by Eliza Biță