In English language

Whoever does not judge his children when young will be judged by them when old.

Whoever does not judge his children when young will be judged by them when old.

Cilibi Moise, translated by Andreea Florescu

Creative Commons License

The original in Romanian language

Cine nu-și judecă copiii la tinerețe este judecat de aceștia la bătrânețe.

Cilibi Moise

In German language

Wer in der Jugend seine Kinder nicht zurechtweist, wird im Alter von ihnen zurechtgewiesen.

Cilibi Moise, translated by Monica Stinghe

Creative Commons License

In French language

Celui qui ne juge pas ses enfants dans la jeunesse, est jugé par eux dans la vieillesse.

Cilibi Moise, translated by Alex Bodoli

Creative Commons License

In Spanish language

Quién no juzga a los niños en la juventud será juzgado por estos en la vejez.

Cilibi Moise, translated by Monica Fernandez

Creative Commons License

In Italian language

Chi non giudica i propri bambini durante l'adolescenza sarà giudicato da loro alla vecchiaia.

Cilibi Moise, translated by Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăDeutschFrançaisEspañolItaliano

Search

Moldovan Jew humorist and aphorist

  • Date of birth: 1812
  • Date of death: 31 December 1870

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.