In English language

Poetry is the intimate soul of man; it is the divine thought, the bridge over which you can cross into the world of dreams.

Poetry is the intimate soul of man; it is the divine thought, the bridge over which you can cross into the world of dreams.

Vasile Conta, translated by Andreea Florescu

Creative Commons License

The original in Romanian language

Poezia e sufletul intim al omului, e cugetarea divină, e puntea pe care poți trece în lumea visului.

Vasile Conta

In German language

Poesie ist die Seele im Innersten des Menschen, sie ist göttlicher Gedanke, Brücke, die zur Welt des Traumes hinüberführt.

Vasile Conta, translated by Monica Stinghe

Creative Commons License

In French language

La poésie est l'âme intime de l'homme, la méditation divine, le pont qui vous mène dans le monde du rêve.

Vasile Conta, translated by Alex Bodoli

Creative Commons License

In Spanish language

La poesía es el espíritu íntimo del hombre, es el pensamiento divino, es el puente que cruzas hacia el mundo de los sueños.

Vasile Conta, translated by Monica Fernandez

Creative Commons License

In Italian language

La poesia è l'anima intima dell'uomo, è la meditazione divina, è il ponte sul quale puoi passare nel mondo dei sogni.

Vasile Conta, translated by Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăDeutschFrançaisEspañolItaliano

Search

Romanian philosopher and writer

  • Date of birth: 15 November 1845
  • Date of death: 22 April 1882

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.