In English language

Music stirs up all our emotions; and, as after a storm, the soul, once settled again, becomes better, more accepting, nobler.

Music stirs up all our emotions; and, as after a storm, the soul, once settled again, becomes better, more accepting, nobler.

Vasile Conta, translated by Andreea Florescu

Creative Commons License

The original in Romanian language

Muzica răscolește toate sentimentele; și, ca și după o furtună, sufletul, liniștindu-se, devine mai bun, mai îngăduitor, mai nobil.

Vasile Conta

In German language

Musik wühlt alle Gefühle auf; und wenn die Seele wie nach einem Sturm ihre Ruhe wiederfindet, ist sie gütiger, nachsichtiger, edler.

Vasile Conta, translated by Monica Stinghe

Creative Commons License

In French language

La musique attise tous les sentiments; et, comme après une tempête, l'âme, en se calmant, devient meilleure, plus tolérante, plus noble.

Vasile Conta, translated by Alex Bodoli

Creative Commons License

In Spanish language

La música alborota todos los sentimientos y, como pasa tras la tormenta, después el alma, tranquilizándose, se vuelve mejor, más tolerante, más noble.

Vasile Conta, translated by Monica Fernandez

Creative Commons License

In Italian language

La musica muove tutti i sentimenti; e, come dopo una tempesta, l'anima, calmandosi, diventa migliore, più tollerante, più nobile.

Vasile Conta, translated by Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăDeutschFrançaisEspañolItaliano

Search

Romanian philosopher and writer

  • Date of birth: 15 November 1845
  • Date of death: 22 April 1882

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.