In English language
There can be no greater insult to a man than when a woman he is friends with falls in love, while still being friends with him, with another man.
Garabet Ibrăileanu, translated by Andreea Florescu
The original in Romanian language
Nu poate fi o mai mare ofensă pentru un bărbat decât atunci când femeia cu care e prieten se înamorează, în timpul prieteniei cu el, de un altul.
In German language
Keine größere Beleidigung für einen Mann, als dass die Frau, deren Freund er ist, sich während ihrer Freundschaft in einen Anderen verliebt.
Garabet Ibrăileanu, translated by Monica Stinghe
In French language
Il ne peut y avoir plus grande offense pour un homme que lorsque la femme avec laquelle il est ami, tombe amoureuse d'un autre pendant leur amitié.
Garabet Ibrăileanu, translated by Alex Bodoli
In Spanish language
No puede haber mayor ofensa para un hombre que cuando una mujer amiga se enamora de otro.
Garabet Ibrăileanu, translated by Monica Fernandez
In Italian language
Non ci può essere una maggiore offesa per un uomo che quando la donna con cui è amico s'innamora di un altro, durante la loro amicizia.
Garabet Ibrăileanu, translated by Eliza Biță