In English language
With their flowers, the weeds on the field beg in vain to be spared by the scythe.
Nicolae Iorga, translated by Andreea Florescu
The original in Romanian language
In German language
Durch seine Blüten bittet das Unkraut auf dem Feld vergebens, von der Sense verschont zu werden.
Nicolae Iorga, translated by Monica Stinghe
In French language
Les mauvaises herbes prient en vain par leurs fleurs le pardon de la faux.
Nicolae Iorga, translated by Alex Bodoli
In Spanish language
Con sus flores, las malas hierbas piden en vano que la guadaña las perdone.
Nicolae Iorga, translated by Monica Fernandez
In Italian language
Perché hanno dei fiori, le erbacce del campo pregano invano che la falce li perdoni.
Nicolae Iorga, translated by Eliza Biță