In English language

Do not beware of the dog that growls at every passer-by.

Do not beware of the dog that growls at every passer-by.

Nicolae Iorga, translated by Andreea Florescu

Creative Commons License

The original in Romanian language

Să nu te ferești de câinele care mârâie în drumul tuturor trecătorilor.

Nicolae Iorga

In German language

Vor dem Hund, der alle Vorbeigänger anknurrt, brauchst du dich nicht zu hüten.

Nicolae Iorga, translated by Monica Stinghe

Creative Commons License

In French language

Tenez-vous loin du chien qui grogne dans le chemin de tous les passants.

Nicolae Iorga, translated by Alex Bodoli

Creative Commons License

In Spanish language

No te asustes de los perros que gruñen a todos los transeuntes.

Nicolae Iorga, translated by Monica Fernandez

Creative Commons License

In Italian language

Non aver paura del cane che ringhia a tutti i passanti.

Nicolae Iorga, translated by Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăDeutschFrançaisEspañolItaliano

Search

Romanian historian, documentarian, literary critic, playwright, poet, enciclopedist, memorialist, universitary professor, politician, member of the Romanian Academy, president of the Council of Ministers and of the Romanian Senat

  • Date of birth: 17 January 1871
  • Date of death: 27 November 1940

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.