In English language
Vultures have been seen starving, but none seeking food in the henhouse.
Nicolae Iorga, translated by Andreea Florescu
The original in Romanian language
S-au văzut vulturi murind de foame, dar nici unul căutându-și hrana la poiata găinilor.
In German language
Verhungerte Adler wurden schon gesehen, aber keiner, der sich die Nahrung im Hühnerhof suchte.
Nicolae Iorga, translated by Monica Stinghe
In French language
On a vu des aigles crevant de faim, mais aucun cherchant la nourriture au poulailler.
Nicolae Iorga, translated by Alex Bodoli
In Spanish language
Se han visto buitres muriendo de hambre, pero ninguno buscando comida en el gallinero.
Nicolae Iorga, translated by Monica Fernandez
In Italian language
Si sono visti avvoltoi morir di fame, ma neanche uno cercarsi il cibo nel pollaio.
Nicolae Iorga, translated by Eliza Biță