In English language

What comes after the seventh heaven? The earth and the joy of having worked well on it.

What comes after the seventh heaven? The earth and the joy of having worked well on it.

Nicolae Iorga, translated by Andreea Florescu

Creative Commons License

The original in Romanian language

Și ce e după al nouălea cer? Pământul și bucuria că ai lucrat bine pe dânsul.

Nicolae Iorga

In German language

Und was kommt nach dem neunten Himmel? Die Erde und die Freude, sie gut bearbeitet zu haben.

Nicolae Iorga, translated by Monica Stinghe

Creative Commons License

In French language

Et qu'est-ce qu'il y a après le neuvième ciel? La terre et la joie d'avoir bien travaillé sur elle.

Nicolae Iorga, translated by Alex Bodoli

Creative Commons License

In Spanish language

¿Y que hay detrás de la felicidad? La tierra y la alegría de haber trabajado bien en ella.

Nicolae Iorga, translated by Monica Fernandez

Creative Commons License

In Italian language

Cosa viene dopo il settimo cielo? La terra e la gioia di aver fatto bene su di essa.

Nicolae Iorga, translated by Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăDeutschFrançaisEspañolItaliano

Search

Romanian historian, documentarian, literary critic, playwright, poet, enciclopedist, memorialist, universitary professor, politician, member of the Romanian Academy, president of the Council of Ministers and of the Romanian Senat

  • Date of birth: 17 January 1871
  • Date of death: 27 November 1940

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.