In English language
You always fear only your imagining. When it comes to reality, you fight it or you submit to it – either way without any fear.
Nicolae Iorga, translated by Andreea Florescu
The original in Romanian language
Totdeauna te temi numai de închipuirea ta. Față de realitate lupți sau te supui - și una și alta fără frică.
In German language
Man fürchtet sich immer nur vor der eigenen Vorstellung. In der Wirklichkeit gibt es entweder den Kampf oder die Unterordnung - doch beides ohne Furcht.
Nicolae Iorga, translated by Monica Stinghe
In French language
Vous ne craignez toujours que de votre imagination. En ce qui concerne la réalité, vous vous battez ou vous soumettez à celle-ci - l'une et l'autre sans peur.
Nicolae Iorga, translated by Alex Bodoli
In Spanish language
Temes solamente a tu imaginación. Frente a la realidad, luchas o te sometes, ambas cosas sin miedo.
Nicolae Iorga, translated by Monica Fernandez
In Italian language
Temi sempre la tua immaginazione. Per ciò che riguarda la realtà, si lotta o si obbedisce - senza timori.
Nicolae Iorga, translated by Eliza Biță