In English language

Many have a sense of relief when they see that others too are capable of their foolishness.

Many have a sense of relief when they see that others too are capable of their foolishness.

Nicolae Iorga, translated by Andreea Florescu

Creative Commons License

The original in Romanian language

Mulți simt o ușurare când văd că și alții sunt capabili de prostiile lor.

Nicolae Iorga

In German language

Viele sind erleichtert, wenn sie sehen, dass auch Andere dieselben Dummheiten machen.

Nicolae Iorga, translated by Monica Stinghe

Creative Commons License

In French language

Beaucoup se sentent soulagés quand ils voient qu'il y en a d'autres capables de faire leurs bêtises.

Nicolae Iorga, translated by Alex Bodoli

Creative Commons License

In Spanish language

Muchos se sienten aliviados cuando ven que otros son capaces de hacer sus propias tonterías.

Nicolae Iorga, translated by Monica Fernandez

Creative Commons License

In Italian language

Molti si sentono sollevati quando vedono che gli altri sono in grado di fare le loro sciocchezze.

Nicolae Iorga, translated by Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăDeutschFrançaisEspañolItaliano

Search

Romanian historian, documentarian, literary critic, playwright, poet, enciclopedist, memorialist, universitary professor, politician, member of the Romanian Academy, president of the Council of Ministers and of the Romanian Senat

  • Date of birth: 17 January 1871
  • Date of death: 27 November 1940

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.