In English language

A fierce dog barks just as loudly when it only has a ruin to protect.

A fierce dog barks just as loudly when it only has a ruin to protect.

Nicolae Iorga, translated by Andreea Florescu

Creative Commons License

The original in Romanian language

Câinele rău latră tot așa de tare și când are de apărat o ruină.

Nicolae Iorga

In German language

Ein scharfer Hund bellt auch dann laut, wenn er nur eine Ruine bewachen muss.

Nicolae Iorga, translated by Monica Stinghe

Creative Commons License

In French language

Le chien méchant aboie fort même s'il a une ruine à défendre.

Nicolae Iorga, translated by Alex Bodoli

Creative Commons License

In Spanish language

Los perros peligrosos ladran igual de fuerte cuando tienen que defender una ruina.

Nicolae Iorga, translated by Monica Fernandez

Creative Commons License

In Italian language

Un cane feroce abbaia forte solo quando ha una rovina da proteggere.

Nicolae Iorga, translated by Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăDeutschFrançaisEspañolItaliano

Search

Romanian historian, documentarian, literary critic, playwright, poet, enciclopedist, memorialist, universitary professor, politician, member of the Romanian Academy, president of the Council of Ministers and of the Romanian Senat

  • Date of birth: 17 January 1871
  • Date of death: 27 November 1940

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.