In English language
Usually, people get together to pass the time; sometimes, to put it to good use.
Nicolae Iorga, translated by Andreea Florescu
The original in Romanian language
Oamenii se asociază de obicei pentru a pierde timpul: uneori și pentru a-l întrebuința.
In German language
Die Menschen kommen meistens zusammen, um Zeit zu verlieren; manchmal auch, um sie zu benutzen.
Nicolae Iorga, translated by Monica Stinghe
In French language
Les gens s'associent généralement pour perdre du temps: et parfois pour l'utiliser.
Nicolae Iorga, translated by Alex Bodoli
In Spanish language
Los hombres acostumbran a asociarse para perder el tiempo: a veces también para aprovecharlo.
Nicolae Iorga, translated by Monica Fernandez
In Italian language
La gente di solito si associa per perdere tempo: a volte per usarlo.
Nicolae Iorga, translated by Eliza Biță