In English language
Lovesick shepherds watch their sheep twice as well, while embittered ones lose them.
Nicolae Iorga, translated by Andreea Florescu
The original in Romanian language
In German language
Liebende Hirten hüten ihre Schafe doppelt so gut; zerstrittene hingegen zerstreuen sie.
Nicolae Iorga, translated by Monica Stinghe
In French language
Les bergers amoureux surveillent les moutons deux fois mieux; mais ceux qui se disputent les perdent.
Nicolae Iorga, translated by Alex Bodoli
In Spanish language
Los pastores enamorados vigilan dos veces mejor el rebaño; a los enemistados este se les desperdiga.
Nicolae Iorga, translated by Monica Fernandez
In Italian language
I pastori malati d'amore guardano la loro pecora due volte, mentre quelli incattiviti le perdono.
Nicolae Iorga, translated by Eliza Biță