In English language

Through feelings, be they good or bad, you depend on people. Through intelligence, you dominate them.

Through feelings, be they good or bad, you depend on people. Through intelligence, you dominate them.

Garabet Ibrăileanu, translated by Andreea Florescu

Creative Commons License

The original in Romanian language

Prin sentimente, oricare: bune sau rele, atârni de oameni. Prin inteligență îi domini.

Garabet Ibrăileanu

In German language

Mit Gefühlen, ob guten oder schlechten, ist man den Menschen untergeordnet. Mit Intelligenz dagegen dominiert man sie.

Garabet Ibrăileanu, translated by Monica Stinghe

Creative Commons License

In French language

Par des sentiments, quoi qu'ils soient, bons ou mauvais, vous vous accrochez aux gens. Par intelligence, vous les dominez.

Garabet Ibrăileanu, translated by Alex Bodoli

Creative Commons License

In Spanish language

Por los sentimientos, cualquiera que sean estos, buenos o malos, dependes de los hombres; por la inteligencia, los dominas.

Garabet Ibrăileanu, translated by Monica Fernandez

Creative Commons License

In Italian language

Per i sentimenti, che siano buoni o cattivi, dipendi dalla gente. Attraverso l'intelligenza, la domini.

Garabet Ibrăileanu, translated by Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăDeutschFrançaisEspañolItaliano

Search

Romanian scholar, publicist, novelist, literary critic and historian

  • Date of birth: 23 May 1871
  • Date of death: 11 March 1936

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.