In English language
Love is given to you for what you are; it is maintained only by what indisputably betters what you have been.
Nicolae Iorga, translated by Andreea Florescu
The original in Romanian language
Iubirea ți se dă pentru ceea ce ești, ea se menține numai prin ceea ce necontenit întrece ce ai fost.
In German language
Die Liebe wird dir geschenkt für das, was du bist, sie bleibt aber nur erhalten, insofern du das, was du warst, übertriffst.
Nicolae Iorga, translated by Monica Stinghe
In French language
L'amour nous est donné pour ce qu'on est, il se conserve seulement par ce qu'on dépasse constamment ce qu'on a été.
Nicolae Iorga, translated by Alex Bodoli
In Spanish language
El amor se te da por lo que eres; se mantiene solamente por lo que supera lo que has sido.
Nicolae Iorga, translated by Monica Fernandez
In Italian language
Ricevi amore per quello che sei, e questo rimane eterno a seconda di quanto bene hai fatto.
Nicolae Iorga, translated by Eliza Biță