In English language

May mercy stand guard at the door of justice, but let it not sit on the judgement chair.

May mercy stand guard at the door of justice, but let it not sit on the judgement chair.

Nicolae Iorga, translated by Andreea Florescu

Creative Commons License

The original in Romanian language

La ușa dreptății să păzească mila, dar să nu stea în scaunul de judecată.

Nicolae Iorga

In German language

Das Mitleid soll Türwächter der Gerechtigkeit sein, doch soll es nicht im Richterstuhl sitzen.

Nicolae Iorga, translated by Monica Stinghe

Creative Commons License

In French language

Qu'à la porte de la justice veille la miséricorde, mais qu'elle ne s'asseye pas dans le siège du jugement.

Nicolae Iorga, translated by Alex Bodoli

Creative Commons License

In Spanish language

Que en la puerta de la justicia vigile la misericordia, pero que no se siente en el estrado del juez.

Nicolae Iorga, translated by Monica Fernandez

Creative Commons License

In Italian language

Alla porta della giustizia che la pietà faccia da guardia, ma che non si sieda sulla poltrona della sentenza.

Nicolae Iorga, translated by Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăDeutschFrançaisEspañolItaliano

Search

Romanian historian, documentarian, literary critic, playwright, poet, enciclopedist, memorialist, universitary professor, politician, member of the Romanian Academy, president of the Council of Ministers and of the Romanian Senat

  • Date of birth: 17 January 1871
  • Date of death: 27 November 1940

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.