In English language

Good wood, bad wood – the same ashes, but not the same flame.

Good wood, bad wood – the same ashes, but not the same flame.

Nicolae Iorga, translated by Andreea Florescu

Creative Commons License

The original in Romanian language

Lemn bun, lemn rău - aceeași cenușă, dar nu aceeași flacără.

Nicolae Iorga

In German language

Gutes Holz, schlechtes Holz - dieselbe Asche, doch nicht dieselbe Flamme.

Nicolae Iorga, translated by Monica Stinghe

Creative Commons License

In French language

Bois bon, bois mauvais - même cendre, mais pas la même flamme.

Nicolae Iorga, translated by Alex Bodoli

Creative Commons License

In Spanish language

Madera buena, madera mala; misma ceniza, pero diferente llama.

Nicolae Iorga, translated by Monica Fernandez

Creative Commons License

In Italian language

Legno buono, legno marcio- stessa cenere ma non la stessa fiamma.

Nicolae Iorga, translated by Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăDeutschFrançaisEspañolItaliano

Search

Romanian historian, documentarian, literary critic, playwright, poet, enciclopedist, memorialist, universitary professor, politician, member of the Romanian Academy, president of the Council of Ministers and of the Romanian Senat

  • Date of birth: 17 January 1871
  • Date of death: 27 November 1940

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.