In English language

Beware of both the friendship of the enemy and the enmity of the friend.

Beware of both the friendship of the enemy and the enmity of the friend.

Nicolae Iorga, translated by Andreea Florescu

Creative Commons License

The original in Romanian language

Ferește-te deopotrivă de prietenia dușmanului și de dușmănia prietenului.

Nicolae Iorga

In German language

Nimm dich vor beiden in Acht, vor der Freundschaft deines Feindes und vor der Feindschaft deines Freundes.

Nicolae Iorga, translated by Monica Stinghe

Creative Commons License

In French language

Méfiez-vous à la fois de l'amitié de l'ennemi et de l'inimitié de l'ami.

Nicolae Iorga, translated by Alex Bodoli

Creative Commons License

In Spanish language

Cuídate a la vez de la amistad del enemigo y de la enemistad del amigo.

Nicolae Iorga, translated by Monica Fernandez

Creative Commons License

In Italian language

Diffida in uguale misura dell’amicizia del nemico e dell’ostilità dell’amico.

Nicolae Iorga, translated by Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăDeutschFrançaisEspañolItaliano

Search

Romanian historian, documentarian, literary critic, playwright, poet, enciclopedist, memorialist, universitary professor, politician, member of the Romanian Academy, president of the Council of Ministers and of the Romanian Senat

  • Date of birth: 17 January 1871
  • Date of death: 27 November 1940

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.