In English language
Before railing against the writer whose writing is obscure, see how much light your own mind can cast.
Nicolae Iorga, translated by Andreea Florescu
The original in Romanian language
Înainte de a țipa împotriva scriitorului cu scrisul obscur, vezi câtă lumină ai tu în mintea ta.
In German language
Bevor du einen Schriftsteller lauthals wegen seines obskuren Stils kritisierst, untersuche, wie viel Licht in deinem eigenen Verstand ist.
Nicolae Iorga, translated by Monica Stinghe
In French language
Avant de crier contre l'écrivain qui a une écriture obscure, regardez combien de lumière vous avez dans votre esprit.
Nicolae Iorga, translated by Alex Bodoli
In Spanish language
Antes de gritar contra el escritor con escritura oscura, comprueba cuanta luz hay en tu cabeza.
Nicolae Iorga, translated by Monica Fernandez
In Italian language
Prima di urlare contro l'autore che sta scrivendo oscuramente, guardi quanta luce hai tu nella tua mente.
Nicolae Iorga, translated by Eliza Biță