In English language

Life is worth living only when it makes you yell as if you had been bitten by a viper.

Life is worth living only when it makes you yell as if you had been bitten by a viper.

Panait Istrati, translated by Andreea Florescu

Creative Commons License

The original in Romanian language

Viața este demnă de-a fi trăită, atunci când ea însăși te face să urli, ca și când ai fi fost mușcat de o viperă.

Panait Istrati

In German language

Das Leben ist es wert, gelebt zu werden, wenn es dich aufschreien lässt, als ob du von einer Schlange gebissen wärest.

Panait Istrati, translated by Monica Stinghe

Creative Commons License

In French language

La vie est digne d'être vécue lorsqu'elle vous fait hurler, comme si vous étiez mordu par une vipère.

Panait Istrati, translated by Alex Bodoli

Creative Commons License

In Spanish language

La vida es digna de ser vivida incluso cuando te hace gritar de dolor, como si hubieras sido mordido por una víbora.

Panait Istrati, translated by Monica Fernandez

Creative Commons License

In Italian language

La vita è degna di essere vissuta, quando lei stessa ti fa urlare, come se fossi morso da una vipera.

Panait Istrati, translated by Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăDeutschFrançaisEspañolItaliano

Search

Romanian writer

  • Date of birth: 10 August 1884
  • Date of death: 16 April 1935

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.