In English language
Blessed are those whose heart knows the passion of friendship. It is the only thing that can make solitude less killing and life bearable.
Panait Istrati, translated by Andreea Florescu
The original in Romanian language
Fericiți cei a căror inimă cunoaște pasiunea prieteniei. Numai ea știe să ne facă singurătatea mai puțin ucigatoare și viața suportabilă.
In German language
Selig sind die, deren Herz die Glut der Freundschaft kennt. Sie allein kann unsere Einsamkeit weniger tödlich und das Leben erträglicher machen.
Panait Istrati, translated by Monica Stinghe
In French language
Heureux ceux dont le cœur connaît la passion de l'amitié. C'est la seule chose qui rend notre solitude moins écrasante et la vie supportable.
Panait Istrati, translated by Alex Bodoli
In Spanish language
Felices aquellos cuyo corazón conoce la pasión de la amistad. Solamente esta consigue que nuestra soledad sea menos mortífera y la vida soportable.
Panait Istrati, translated by Monica Fernandez
In Italian language
Beati coloro il cui cuore conosce la passione dell'amicizia. É l'unica cosa che rende la solitudine meno opprimente e la vita più sopportabile.
Panait Istrati, translated by Eliza Biță