In English language

Death is no mystery; it is just the end of the great mystery that is life.

Death is no mystery; it is just the end of the great mystery that is life.

Nicolae Iorga, translated by Andreea Florescu

Creative Commons License

The original in Romanian language

Moartea nu e o taină; e doar sfârșitul acelei taine mari, care e viața.

Nicolae Iorga

In German language

Der Tod ist kein Geheimnis; er ist nur das Ende des großen Geheimnisses des Lebens.

Nicolae Iorga, translated by Monica Stinghe

Creative Commons License

In French language

La mort n'est pas un mystère; c'est juste la fin de ce grand mystère, qui est la vie.

Nicolae Iorga, translated by Alex Bodoli

Creative Commons License

In Spanish language

La muerte no es un misterio; es solamente el final del verdadero misterio, que es la vida.

Nicolae Iorga, translated by Monica Fernandez

Creative Commons License

In Italian language

La morte non è un mistero; solo la fine di quel grande mistero che è la vita.

Nicolae Iorga, translated by Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăDeutschFrançaisEspañolItaliano

Search

Romanian historian, documentarian, literary critic, playwright, poet, enciclopedist, memorialist, universitary professor, politician, member of the Romanian Academy, president of the Council of Ministers and of the Romanian Senat

  • Date of birth: 17 January 1871
  • Date of death: 27 November 1940

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.