In English language
A true woman looks into a man's soul as into a shop window, while the man, in relation to her, lacks this talent.
Garabet Ibrăileanu, translated by Andreea Florescu
The original in Romanian language
O femeie adevărată privește în sufletul unui bărbat ca într-o vitrină, pe când bărbatul e lipsit, față de ea, de acest talent.
In German language
Eine wahre Frau blickt in die Seele des Mannes wie in ein Schaufenster, während der Mann im Vergleich zu ihr dieses Talent nicht besitzt.
Garabet Ibrăileanu, translated by Monica Stinghe
In French language
Une vraie femme regarde dans l'âme d'un homme comme dans une vitrine, tandis que l'homme n'a pas ce talent envers elle.
Garabet Ibrăileanu, translated by Alex Bodoli
In Spanish language
Una mujer verdadera mira en el alma de un hombre como a un escaparate, mientras que un hombre carece, a diferencia de ella, de este talento.
Garabet Ibrăileanu, translated by Monica Fernandez
In Italian language
Una vera donna guarda nell'anima di un uomo come attraverso la vetrina di un negozio, mentre all'uomo manca questo talento.
Garabet Ibrăileanu, translated by Eliza Biță